静岡県沼津市の橘水産です。駿河湾より新鮮な鮮魚、美味しい沼津ひもの、上質な各種水産加工品などを製造・販売しております。

橘水産 たちばな水産 駿河湾・沼津港 鮮魚や干物、各種水産加工製品

駿河湾の魚 今日の一魚 沼津 橘水産

ごまふいか

Gomahuika_t-suisan

【標準和名】ゴマフイカ

【原産地】静岡県産(駿河湾産)

【重 量】28g

【漁獲日】平成20年6月13日(金)

【ひと言】

胴体に無数の胡麻のような目立つ斑模様が入っている。

この斑模様は発光器とされる。

とても珍しいイカです。

-

食べてみたい方は、沼津港、戸田港界隈へいらっしゃいませんか?

生態や色彩を見たい方は、沼津、静岡のいろんな施設へいらっしゃいませんか?

もしかしたら出会えるかも・・・o(^@^)o

————————————————–

【Scientific Name】Histioteuthis corona inermis

【Japanese Name】Gomahuika

【English Name】Spotted squid

【Place of origin】Suruga Bay, Japan

【Date of caught】Fri, 13 Jun.2008

【Weight of the pic】28g

【Author’s mutter】

There are some remarkable spotted pattern like sesame on the body.

This spotted pattern is assumed to be a photophore.

This squid is very rare caught because it lives in deepsea.

You have a chance to see all these different kinds of squid

in our facilities along Suruga Bay of Shizuoka prefecture

where it is well-renowned for beautiful Mt. Fuji.

-————————————————-

【拉丁Histioteuthis corona inermis

【俗名】

产地骏河湾,日本

【重量】28

【介绍

身体上有无数个芝麻样的明显的斑点模样。

这个斑点模样的被叫做发光器。

是非常罕见的鱿鱼。

想品尝的人,欢迎到沼津港,户田港附近来。

想观看鱿鱼的生活状态和色彩的人,欢迎到沼津,美丽富士山的地方的,

静冈的各种设施来。或许还能见到。

身体上有无数个芝麻样的明显的斑点模样。
这个斑点模样的被叫做发光器。
是非常罕见的鱿鱼。
想品尝的人,欢迎到沼津港,户田港附近来。
想观看鱿鱼的生活状态和色彩的人,欢迎到沼津,美丽富士山的地方的,
静冈的各种设施来。或许还能见到。

ひめこういか

Himekoika_t-suisan

【標準和名】ヒメコウイカ

【原産地】静岡県産(駿河湾産)

【重 量】47g

【漁獲日】平成23年5月19日(木)

【ひと言】

コウイカの仲間。

名の通り小型なのが最大の特徴。

背面に目立った斑紋はなく、

脚も長さが一様である。

小さいが墨はたくさん入っていた。

-

食べてみたい方は、沼津港、戸田港界隈へいらっしゃいませんか?

生態や色彩を見たい方は、沼津、静岡のいろんな施設へいらっしゃいませんか?

もしかしたら出会えるかも・・・o(^@^)o

————————————————–

【Scientific Name】Sepia kobiensis

【Japanese Name】Himekoika

【English Name】Small golden cuttlefish, Tiny inkfish, Tiny cuttlefish

【Place of origin】Suruga Bay, Japan

【Date of caught】Thurs, 19 May.2011

【Weight of the pic】47g

【Author’s mutter】

This squid is one of cuttlefish.

The small size as shown in the name is the maximum feature.

There is no remarkable spotted pattern on the back,

and the leg is almost same length.

Small size of the body, but a lot of Indian inks exist inside.

You have a chance to see all these different kinds of squid

in our facilities along Suruga Bay of Shizuoka prefecture

where it is well-renowned for beautiful Mt. Fuji.

-————————————————-

神户乌贼

【拉丁Sepia kobiensis

【俗名】

产地骏河湾,日本

【重量】47

【介绍

它是甲壳鱿鱼的伙伴。

就像它的名字一样小形状是它最大的特征。

背面没有明显的斑纹,脚的长度一样。

它虽然很小,但是身体里存有大量的墨。

想品尝的人,欢迎到沼津港,户田港附近来。

想观看鱿鱼的生活状态和色彩的人,欢迎到沼津,美丽富士山的地方的,

静冈的各种设施来。或许还能见到。

它是甲壳鱿鱼的伙伴。
就像它的名字一样小形状是它最大的特征。
背面没有明显的斑纹,脚的长度一样。
它虽然很小,但是身体里存有大量的墨。
想品尝的人,欢迎到沼津港,户田港附近来。
想观看鱿鱼的生活状态和色彩的人,欢迎到沼津,美丽富士山的地方的,
静冈的各种设施来。或许还能见到。

はくてんこういか

Hakutenkoika_t-suisan

【標準和名】ハクテンコウイカ

【原産地】静岡県産(駿河湾産)

【重 量】139g

【漁獲日】平成22年10月28日(木)

【ひと言】

コウイカの仲間。

全体的に褐色をしている。

胴体のエンペラ(耳)に近い所に

目立つ白い斑点があるのが特徴。

-

食べてみたい方は、沼津港、戸田港界隈へいらっしゃいませんか?

生態や色彩を見たい方は、沼津、静岡のいろんな施設へいらっしゃいませんか?

もしかしたら出会えるかも・・・o(^@^)o

————————————————–

【Scientific Name】Sepia aureomaculata

【Japanese Name】Hakutenkoika

【English Name】Spotted golden cuttlefish

【Place of origin】Suruga Bay, Japan

【Date of caught】Thurs, 28 Oct.2010

【Weight of the pic】139g

【Author’s mutter】

This squid is one of cuttlefish.

The color of the body is brown overall.

There are remarkable white macula near the fins,

that is the big feature.

You have a chance to see all these different kinds of squid

in our facilities along Suruga Bay of Shizuoka prefecture

where it is well-renowned for beautiful Mt. Fuji.

-————————————————-

金斑乌贼

【拉丁Sepia aureomaculata

【俗名】

产地骏河湾,日本

【重量】139

【介绍

它是甲壳鱿鱼的伙伴。

整体都是褐色的。

身体的耳朵周边有显眼的白色斑点是它的特征。

想品尝的人,欢迎到沼津港,户田港附近来。

想观看鱿鱼的生活状态和色彩的人,欢迎到沼津,美丽富士山的地方的,

静冈的各种设施来。或许还能见到。

它是甲壳鱿鱼的伙伴。
整体都是褐色的。
身体的耳朵周边有显眼的白色斑点是它的特征。
想品尝的人,欢迎到沼津港,户田港附近来。
想观看鱿鱼的生活状态和色彩的人,欢迎到沼津,美丽富士山的地方的,
静冈的各种设施来。或许还能见到。

しりやけいか

Siriyakeika_t-suisan

【標準和名】シリヤケイカ

【原産地】静岡県産(駿河湾産)

【重 量】1207g

【漁獲日】平成18年4月20日(木)

【ひと言】

コウイカの仲間。

胴体に細かい白い斑点が散らばる。

胴裏の下端から赤褐色の液を出し

まるで尻が焼けたように見える。

-

食べてみたい方は、沼津港、戸田港界隈へいらっしゃいませんか?

生態や色彩を見たい方は、沼津、静岡のいろんな施設へいらっしゃいませんか?

もしかしたら出会えるかも・・・o(^@^)o

————————————————–

【Scientific Name】Sepiella japonica

【Japanese Name】Siriyakeika

【English Name】Spotted cuttlefish, Japanese spineless cuttlefish

【Place of origin】Suruga Bay, Japan

【Date of caught】Thurs, 20 Apr.2006

【Weight of the pic】1207g

【Author’s mutter】

This squid is one of cuttlefish.

There are a lot of detailed white macula on the body.

A reddish brown liquid is put out from the bottom of the other side of the body.

So the hips seems to be burnt.

You have a chance to see all these different kinds of squid

in our facilities along Suruga Bay of Shizuoka prefecture

where it is well-renowned for beautiful Mt. Fuji.

————————————————–

【拉丁Sepiella japonica

【俗名】

产地骏河湾,日本

【重量】1207

【介绍

它是甲壳鱿鱼的伙伴。

身体上有零碎的白色斑点。

从身体的下端流出红褐色的液体,就好像屁股被烧伤一样。

想品尝的人,欢迎到沼津港,户田港附近来。

想观看鱿鱼的生活状态和色彩的人,欢迎到沼津,美丽富士山的地方的,

静冈的各种设施来。或许还能见到。

它是甲壳鱿鱼的伙伴。
身体上有零碎的白色斑点。
从身体的下端流出红褐色的液体,就好像屁股被烧伤一样。
想品尝的人,欢迎到沼津港,户田港附近来。
想观看鱿鱼的生活状态和色彩的人,欢迎到沼津,美丽富士山的地方的,
静冈的各种设施来。或许还能见到。

うすべにこういか

Usubenikoika_t-suisan

【標準和名】ウスベニコウイカ

【原産地】静岡県産(駿河湾産)

【重 量】430g

【漁獲日】平成22年4月9日(金)

【ひと言】

コウイカの仲間。

胴体は名のように薄紅色というより

赤褐色をしている。

甲殻の上は濃い褐色。

-

食べてみたい方は、沼津港、戸田港界隈へいらっしゃいませんか?

生態や色彩を見たい方は、沼津、静岡のいろんな施設へいらっしゃいませんか?

もしかしたら出会えるかも・・・o(^@^)o

————————————————–

【Scientific Name】Sepia lorigena

【Japanese Name】Usubenikoika

【English Name】Species of cuttlefish, Species of inkfish

【Place of origin】Suruga Bay, Japan

【Date of caught】Fri, 9 Apr.2010

【Weight of the pic】430g

【Author’s mutter】

This squid is one of cuttlefish.

The color of the body is reddish brown rather than the pink.

and the color on the shell is thick brown.

You have a chance to see all these different kinds of squid

in our facilities along Suruga Bay of Shizuoka prefecture

where it is well-renowned for beautiful Mt. Fuji.

————————————————–

【拉丁Sepia lorigena

【俗名】

产地骏河湾,日本

【重量】430

【介绍

它是甲壳鱿鱼的伙伴。

身体是红褐色而不是像名字一样的淡红色。

甲壳上有深褐色。

想品尝的人,欢迎到沼津港,户田港附近来。

想观看鱿鱼的生活状态和色彩的人,欢迎到沼津,美丽富士山的地方的,

静冈的各种设施来。或许还能见到。

它是甲壳鱿鱼的伙伴。
身体是红褐色而不是像名字一样的淡红色。
甲壳上有深褐色。
想品尝的人,欢迎到沼津港,户田港附近来。
想观看鱿鱼的生活状态和色彩的人,欢迎到沼津,美丽富士山的地方的,
静冈的各种设施来。或许还能见到。

こういか

Koika_t-suisan

【標準和名】コウイカ

【原産地】静岡県産(駿河湾産)

【重 量】346g

【漁獲日】平成19年12月14日(金)

【ひと言】

大きな甲をもっているのが名の由来といわれる。

鮮度の良いものは背面に波状の横縞が走っている。

墨がとても多く別名「スミイカ」とも呼ばれる。

-

食べてみたい方は、沼津港、戸田港界隈へいらっしゃいませんか?

生態や色彩を見たい方は、沼津、静岡のいろんな施設へいらっしゃいませんか?

もしかしたら出会えるかも・・・o(^@^)o

————————————————–

【Scientific Name】Sepia esculenta

【Japanese Name】Koika

【English Name】Cuttlefish, Golden cuttlefish, Inkfish

【Place of origin】Suruga Bay, Japan

【Date of caught】Fri, 14 Dec.2007

【Weight of the pic】346g

【Author’s mutter】

It is said that it is an origin of the name the possession of a big shell.

It is said that the origin of the name is the possession of a big shell.

A lot of Wave-like lateral exist on the back ,if it is in good of freshness.

It is called “Sumi Ika” in fish market because there are quite a lot of Indian inks.

You have a chance to see all these different kinds of squid

in our facilities along Suruga Bay of Shizuoka prefecture

where it is well-renowned for beautiful Mt. Fuji.

————————————————–

金乌贼,真乌贼

【拉丁Sepia esculenta

【俗名墨鱼鱼,斗鱼,目鱼,梧桐花,竹筷子,板乌,大乌子,柔鱼,苗鱼

产地骏河湾,日本

【重量】346

【介绍

带有大的甲壳是它的名字的由来。

新鲜度好的背面有波纹状的横纹。

有很多墨,它的别名叫作”墨鱿鱼”。

想品尝的人,欢迎到沼津港,户田港附近来。

想观看鱿鱼的生活状态和色彩的人,欢迎到沼津,美丽富士山的地方的,

静冈的各种设施来。或许还能见到。

けんさきいか

Kensakiika_t-suisan

【標準和名】ケンサキイカ

【原産地】静岡県産(駿河湾産)

【重 量】179g

【漁獲日】平成19年6月29日(金)

【ひと言】

ヤリイカと似て剣のように胴体が細長いが、

やや丸みを帯びているのが特徴。

身は柔らかく旨味が強く、アオリイカ並の人気がある。

関東では「アカイカ」と呼ばれ、ややこしい。

-

食べてみたい方は、沼津港、戸田港界隈へいらっしゃいませんか?

生態や色彩を見たい方は、沼津、静岡のいろんな施設へいらっしゃいませんか?

もしかしたら出会えるかも・・・o(^@^)o

————————————————–

【Scientific Name】Loligo edulis

【Japanese Name】Kensakiika

【English Name】Long finned squid, Neon flying squid, Swordtip squid

【Place of origin】Suruga Bay, Japan

【Date of caught】Fri, 29 Jun.2007

【Weight of the pic】179g

【Author’s mutter】

Though it looks like Spear squid as long and slender as sword,

but the difference is that the body is a little more round.

The texture is soft and strong delicious,

so this squid is popular like bigfin reef squid.

It is called, “Akaika” in Kanto area.

You have a chance to see all these different kinds of squid

in our facilities along Suruga Bay of Shizuoka prefecture

where it is well-renowned for beautiful Mt. Fuji.

————————————————–

剑尖枪乌贼

【拉丁Loligo edulis

【俗名】拖鱿鱼,剑端锁管,透抽

产地骏河湾,日本

【重量】179

【介绍

和长枪鱿鱼相似,虽然像剑一样的细长身体,

但稍带些圆形是它的特征。

肉质柔软又非常美味,和鞍韂鱿鱼同样受欢迎。

在关东被叫做”红鱿鱼”,很复杂。

想品尝的人,欢迎到沼津港,户田港附近来。

想观看鱿鱼的生活状态和色彩的人,欢迎到沼津,美丽富士山的地方的,

静冈的各种设施来。或许还能见到。

和长枪鱿鱼相似,虽然像剑一样的细长身体,
但稍带些圆形是它的特征。
肉质柔软又非常美味,和鞍韂鱿鱼同样受欢迎。
在关东被叫做”红鱿鱼”,很复杂。
想品尝的人,欢迎到沼津港,户田港附近来。
想观看鱿鱼的生活状态和色彩的人,欢迎到沼津,美丽富士山的地方的,
静冈的各种设施来。或许还能见到。

ぎんおびいか

Ginobiika_t-suisan

【標準和名】ギンオビイカ

【原産地】静岡県産(駿河湾産)

【重 量】13g

【漁獲日】平成22年1月13日(水)

【ひと言】

全体的に白い色彩で細かい褐色が散らばる。

胴体をよく見ると銀色を帯びる

無数の発光器があるといわれる。

とても小さく、見落とされる事が多い。

-

食べてみたい方は、沼津港、戸田港界隈へいらっしゃいませんか?

生態や色彩を見たい方は、沼津、静岡のいろんな施設へいらっしゃいませんか?

もしかしたら出会えるかも・・・o(^@^)o

————————————————–

【Scientific Name】Sepiolina nipponensis

【Japanese Name】Ginobiika

【English Name】Japanese bobtail, Bobtail squid, Bob-tailed squid

【Place of origin】Suruga Bay, Japan

【Date of caught】Wed, 13 Jan.2010

【Weight of the pic】13g

【Author’s mutter】

Detailed brown has scattered on the white colored body overall.

The body has innumerable silver photophore.

The body is very small, so it happens overlooked often.

You have a chance to see all these different kinds of squid

in our facilities along Suruga Bay of Shizuoka prefecture

where it is well-renowned for beautiful Mt. Fuji.

————————————————–

【拉丁Sepiolina nipponensis

【俗名】

产地骏河湾,日本

【重量】13

【介绍

整个身体都是白色的,带有褐色的点点。

仔细看它的身体,就会看见带有银色的无数个发光器。

身体非常小,经常会被忽视。

想品尝的人,欢迎到沼津港,户田港附近来。

想观看鱿鱼的生活状态和色彩的人,欢迎到沼津,美丽富士山的地方的,

静冈的各种设施来。或许还能见到。

整个身体都是白色的,带有褐色的点点。
仔细看它的身体,就会看见带有银色的无数个发光器。
身体非常小,经常会被忽视。
想品尝的人,欢迎到沼津港,户田港附近来。
想观看鱿鱼的生活状态和色彩的人,欢迎到沼津,美丽富士山的地方的,
静冈的各种设施来。或许还能见到。

あかいか

Akaika_t-suisan

【標準和名】アカイカ

【原産地】静岡県産(駿河湾産)

【重 量】1158g

【漁獲日】平成21年11月18日(水)

【ひと言】

外見はアカイカよりも、むしろ市場で呼ばれているように

ムラサキイカの方がより近い色合いか。

身はしっかりとしていて加工用で食される。

地元では「バカイカ」と呼ばれています。

-

食べてみたい方は、沼津港、戸田港界隈へいらっしゃいませんか?

生態や色彩を見たい方は、沼津、静岡のいろんな施設へいらっしゃいませんか?

もしかしたら出会えるかも・・・o(^@^)o

————————————————–

【Scientific Name】Ommastrtrephes bartramii

【Japanese Name】Akaika

【English Name】Neon flying squid, Flying squid

【Place of origin】Suruga Bay, Japan

【Date of caught】Wed, 18 Nov.2009

【Weight of the pic】1158g

【Author’s mutter】

Outside of the body is purple as this is called “Purple squid” in Japanese market.

Because the body is firmly made, this squid is eaten mainly for the processing.

It is called, “Foolish squid” in local area.

You have a chance to see all these different kinds of squid

in our facilities along Suruga Bay of Shizuoka prefecture

where it is well-renowned for beautiful Mt. Fuji.

————————————————–

柔鱼,和巴特鱿鱼

【拉丁Ommastrtrephes bartrami

【俗名】巴氏狭乌贼,巴氏柔鱼,巴特柔鱼

产地骏河湾,日本

【重量】1158

【介绍

与其看外表是红色鱿鱼,不如就像市场上叫的那样

它倾向于紫色鱿鱼。

它的肉很硬实,加工后食用。

在当地被叫做“愚蠢的鱿鱼”。

想品尝的人,欢迎到沼津港,户田港附近来。

想观看鱿鱼的生活状态和色彩的人,欢迎到沼津,美丽富士山的地方的,

静冈的各种设施来。或许还能见到。

与其看外表是红色鱿鱼,不如就像市场上叫的那样
它倾向于紫色鱿鱼。
它的肉很硬实,加工后食用。
在当地被叫做“愚蠢的鱿鱼”。
想品尝的人,欢迎到沼津港,户田港附近来。
想观看鱿鱼的生活状态和色彩的人,欢迎到沼津,美丽富士山的地方的,
静冈的各种设施来。或许还能见到。

あおりいか

Aoriika_t-suisan

【標準和名】アオリイカ

【原産地】静岡県産(駿河湾産)

【重 量】927g

【漁獲日】平成20年2月2日(土)

【ひと言】

穫れたては、透き通る美しい身が特徴で、

身が厚く身質は柔らかい。

沼津では芭蕉の葉に似る事から

「バショウ」と呼ばれ、愛されている。

-

食べてみたい方は、沼津港、戸田港界隈へいらっしゃいませんか?

生態や色彩を見たい方は、沼津、静岡のいろんな施設へいらっしゃいませんか?

もしかしたら出会えるかも・・・o(^@^)o

————————————————–

【Scientific Name】Sepioteuthis lessoniana

【Japanese Name】Aoriika

【English Name】Big-fin squid, Bigfin reef squid, Oval squid, Female squid

【Place of origin】Suruga Bay, Japan

【Date of caught】Sat, 2 Feb.2008

【Weight of the pic】927g

【Author’s mutter】

When the freshness is good, the big feature is the beautiful transparent body.

And it is easy to eat because it is thick and the texture is soft.

From the shape that looks like Basho’s leaf,

It is called, “Basho ika” in Numazu, and is loved.

You’re waited for this fish in various facilities along Suruga Bay,

Shizuoka-pref., the country of beautiful Mt. Fuji.

————————————————–

莱氏拟乌贼

【拉丁Sepioteuthis lessoniana

【俗名】香匙,鱿母,大尾鱿鱼,软墨

产地骏河湾,日本

【重量】927

【介绍

新鲜度好,透明的美丽的身体是它的特色。

身体很厚实,肉质很柔软。

在沼津因为它很象芭蕉的叶子,所以被亲切的称作”芭蕉乌贼”。

想品尝的人,欢迎到沼津港,户田港附近来。

想观看鱿鱼的生活状态和色彩的人,欢迎到沼津,美丽富士山的地方的,

静冈的各种设施来。或许还能见到。

新鲜度好,透明的美丽的身体是它的特色。
身体很厚实,肉质很柔软。
在沼津因为它很象芭蕉的叶子,所以被亲切的称作”芭蕉乌贼”。
想品尝的人,欢迎到沼津港,户田港附近来。
想观看鱿鱼的生活状态和色彩的人,欢迎到沼津,美丽富士山的地方的,
静冈的各种设施来。或许还能见到。

← 前のページ次のページ →