静岡県沼津市の橘水産です。駿河湾より新鮮な鮮魚、美味しい沼津ひもの、上質な各種水産加工品などを製造・販売しております。

橘水産 たちばな水産 駿河湾・沼津港 鮮魚や干物、各種水産加工製品

駿河湾の魚 今日の一魚 沼津 橘水産

きつねだい

Kitunedai_t-suisan

【標準和名】キツネダイ

【原産地】静岡県産(駿河湾産)

【重 量】519g

【漁獲日】平成20年8月14日(木)

【ひと言】

キツネの様な鼻が伸びたとぼけた顔立ち。

綺麗な体に無数の明瞭な赤斑、背鰭には黒斑がある。

-

食べてみたい方は、沼津港、戸田港界隈へいらっしゃいませんか?

生態や色彩を見たい方は、沼津、静岡のいろんな施設へいらっしゃいませんか?

もしかしたら出会えるかも・・・o(^@^)o

————————————————–

【Scientific Name】Bodianus oxycephalus

【Japanese Name】Kitunedai

【English Name】Unknown

【Place of origin】Suruga Bay, Japan

【Date of caught】Thurs, 14 Aug.2008

【Weight of the pic】519g

【Author’s mutter】

It looks like the fox, the nose expands,

and the looking to pretend not to know is done.

There is black spots on plain innumerable red spots

and the dorsal fin the feature in a beautiful body.

You’re waited for this fish in various facilities along Suruga Bay,

Shizuoka-pref., the country of beautiful Mt. Fuji.

————————————————–

尖頭普提魚,尖头普提鱼,尖頭狐鯛

【拉丁名Bodianus oxycephalus

【俗名】三齒仔,紅娘仔,日本婆仔,黑點龍

产地骏河湾,日本

【重量】519

【介绍

看来,鼻子狐狸扩大

希望假装不知道已经完成。

平原上有数不清的红点黑点

背鳍在一个美丽的身体功能。

等待这个沿骏河湾的各种设施静冈的鱼。

美丽的国, 富士山。

かごかきだい

Kagokakidai_t-suisan

【標準和名】カゴカキダイ

【原産地】静岡県産(駿河湾産)

【重 量】188g

【漁獲日】平成21年9月23日(水)

【ひと言】

最初見た時は熱帯魚が獲れたのかと勘違い。

独特のカラフルな色使いで、黄色系の魚は珍しくとても貴重。

獲れたては線が明瞭であるが、鮮度が落ちると色が薄れてくる。

-

食べてみたい方は、沼津港、戸田港界隈へいらっしゃいませんか?

生態や色彩を見たい方は、沼津、静岡のいろんな施設へいらっしゃいませんか?

もしかしたら出会えるかも・・・o(^@^)o

————————————————–
【Scientific Name】Microcanthus strigatus

【Japanese Name】Kagokakidai

【English Name】Sergeant, Stripey, Microcanthus strigatus, Halfmoons, Footballer

【Place of origin】Suruga Bay, Japan

【Date of caught】Wed, 23 Sep.2009

【Weight of the pic】188g

【Author’s mutter】

When I saw at the first time,

misunderstood that the tropical fish was able to be captured in our town.

A peculiar, colorful yellow fish is rare.

You’re waited for this fish in various facilities along Suruga Bay,

Shizuoka-pref., the country of beautiful Mt. Fuji.

————————————————–

細刺魚,柴魚

【拉丁名Microcanthus strigatus

【俗名】斑馬,條紋蝶

产地骏河湾,日本

【重量】188

【介绍

当我看到在第一时间

误解,热带能够在我们镇抓获。

一个奇特,色彩艳丽黄色鱼是罕见的。

等待这个沿骏河湾的各种设施静冈的鱼。

美丽的国, 富士山。

どくうろこいぼだい

Dokuurokoibodai_t-suisan

【標準和名】ドクウロコイボダイ

【原産地】静岡県産(駿河湾産)

【重 量】282g

【漁獲日】平成22年1月8日(金)

【ひと言】

毒のあるバラムツのように体表はザラザラで触れると痛い。

イボダイと名がつくが姿形も科目も違う全くの別種。

脂が強く、たくさん食べると下痢を起こすと言われるので注意。

-

食べてみたい方は、沼津港、戸田港界隈へいらっしゃいませんか?

生態や色彩を見たい方は、沼津、静岡のいろんな施設へいらっしゃいませんか?

もしかしたら出会えるかも・・・o(^@^)o

————————————————–
【Scientific Name】Tetragonurus cuvieri

【Japanese Name】Dokuurokoibodai

【English Name】Square tail

【Place of origin】Suruga Bay, Japan

【Date of caught】Fri, 8 Jan.2010

【Weight of the pic】282g

【Author’s mutter】

This fish will hurt you when you touch the surface of the body like the oil fish.

Attention of causing diarrhea when eating fatty a lot.

You’re waited for this fish in various facilities along Suruga Bay,

Shizuoka-pref., the country of beautiful Mt. Fuji.

————————————————–

小眼方尾鯧

【拉丁名Tetragonurus cuvieri

产地骏河湾,日本

【重量】282

【介绍

这种鱼会伤害你当你触摸鱼的体表

注意进食时导致腹泻脂肪很多。

等待这个沿骏河湾的各种设施静冈的鱼。

美丽的国, 富士山。

いぼだい

Ibodai_t-suisan

【標準和名】イボダイ

【原産地】静岡県産(駿河湾産)

【重 量】251g

【漁獲日】平成22年9月20日(月)

【ひと言】

体表はシワシワで、鰓蓋上に黒い斑点があるために

灸に見立てて「イボダイ」と呼ばれる。

見た目と食味のギャップは大きく、とても美味。

英名がバターフィッシュというように、バターの様な風味が特徴。

-

食べてみたい方は、沼津港、戸田港界隈へいらっしゃいませんか?

生態や色彩を見たい方は、沼津、静岡のいろんな施設へいらっしゃいませんか?

もしかしたら出会えるかも・・・o(^@^)o

————————————————–
【Scientific Name】Psenopsis anomala

【Japanese Name】Ibodai

【English Name】Japanese butterfish, Melon seed

【Place of origin】Suruga Bay, Japan

【Date of caught】Mon, 20 Sep.2010

【Weight of the pic】251g

【Author’s mutter】

Outside of the body is wrinkle, and has a black macula on the gills lid.

The gap between externals and the eating quality is large,

and very delicious dishes.

The flavor of butterfish is a feature like butter.

You’re waited for this fish in various facilities along Suruga Bay,

Shizuoka-pref., the country of beautiful Mt. Fuji.

————————————————–

刺鲳

【拉丁名Psenopsis anomala

【俗名】䖳鲳,肉鱼,瓜核,肉鲫,南鲳,玉昌,海仓

产地骏河湾,日本

【重量】251

【介绍

身体的外面是皱纹,并已

之间的外部食味品质差距大,

和非常美味的菜肴。

平鱼味道牛油功能。

等待这个沿骏河湾的各种设施静冈的鱼。

美丽的国, 富士山。

そこいとより

Sokoitoyori_t-suisan

【標準和名】ソコイトヨリ

【原産地】静岡県産(駿河湾産)

【重 量】126g

【漁獲日】平成22年12月8日(水)

【ひと言】

ふっくらと丸い体つきに縦に走る縞模様は、

とても美しい。

イトヨリダイとの違いは、生息域と腹にある太い帯状の黄縞模様。

-

食べてみたい方は、沼津港、戸田港界隈へいらっしゃいませんか?

生態や色彩を見たい方は、沼津、静岡のいろんな施設へいらっしゃいませんか?

もしかしたら出会えるかも・・・o(^@^)o

————————————————–
【Scientific Name】Nemipterus bathybius

【Japanese Name】Sokoitoyori

【English Name】Yellowbelly threadfin bream, Butterfly bream, Bottom threadfin bream

【Place of origin】Suruga Bay, Japan

【Date of caught】Wed, 8 Dec.2010

【Weight of the pic】126g

【Author’s mutter】

Vertical stripes are very beautiful in a puffily round body.

The difference with the golden threadfin bream is

a fat yellow stripes that exist in the belly.

You’re waited for this fish in various facilities along Suruga Bay,

Shizuoka-pref., the country of beautiful Mt. Fuji.

————————————————–

底金線魚

【拉丁名Nemipterus bathybius

【俗名】深水金线鱼

产地骏河湾,日本

【重量】126

【介绍

竖条纹都非常美丽的

金线的区别是

黄色条纹中存在的肚子。

等待这个沿骏河湾的各种设施静冈的鱼。

美丽的国, 富士山。

いとよりだい

Itoyoridai_t-suisan

【標準和名】イトヨリダイ

【原産地】静岡県産(駿河湾産)

【重 量】308g

【漁獲日】平成19年12月14日(金)

【ひと言】

スレンダーで細長い体つきに縦に走る縞模様と、

尾鰭は糸状に長く伸びる様は

とても美しく気品が漂う。

身が柔らかいので鮮度が命。

-

食べてみたい方は、沼津港、戸田港界隈へいらっしゃいませんか?

生態や色彩を見たい方は、沼津、静岡のいろんな施設へいらっしゃいませんか?

もしかしたら出会えるかも・・・o(^@^)o

————————————————–
【Scientific Name】Nemipterus virgatus

【Japanese Name】Itoyoridai

【English Name】Golden threadfin bream

【Place of origin】Suruga Bay, Japan

【Date of caught】Fri, 14 Dec.2007

【Weight of the pic】308g

【Author’s mutter】

A striped pattern and long pinna caudalis are

very beautifully elegant in a long and slender body.

Because the body is soft, freshness is important.

You’re waited for this fish in various facilities along Suruga Bay,

Shizuoka-pref., the country of beautiful Mt. Fuji.

————————————————–

金線魚

【拉丁名Nemipterus virgatus

【俗名】金線鰱,黃線,紅杉

产地骏河湾,日本

【重量】308

【介绍

一个条纹图案羽片

非常精美优雅,修长的身体。

因为身体是软的新鲜是重要的。

等待这个沿骏河湾的各种设施静冈的鱼。

美丽的国, 富士山。

いしだい

Isidai_t-suisan

【標準和名】イシダイ

【原産地】静岡県産(駿河湾産)

【重 量】77g

【漁獲日】平成21年9月13日(日)

【ひと言】

磯周りに棲む代表的な魚である。

横縞模様が特徴で海面からよく見れるが、釣るのが難しい。

成長すると口の周りが黒っぽい色合いとなるために

「クチグロ(口黒)」とも呼ばれる。

-

食べてみたい方は、沼津港、戸田港界隈へいらっしゃいませんか?

生態や色彩を見たい方は、沼津、静岡のいろんな施設へいらっしゃいませんか?

もしかしたら出会えるかも・・・o(^@^)o

————————————————–

【Scientific Name】Oplegnathus fasciatus

【Japanese Name】Isidai

【English Name】Striped beakfish, Barred knifejaw

【Place of origin】Suruga Bay, Japan

【Date of caught】Sun, 13 Sep.2009

【Weight of the pic】77g

【Author’s mutter】

This fish is a typical fish that lives in the beach surroundings.

It is difficult to fish though the banding pattern can be seen

from the quay well in the feature.

It is called, “Kuchiguro” so that surroundings of the mouth

may become black when it grew up.

You’re waited for this fish in various facilities along Suruga Bay,

Shizuoka-pref., the country of beautiful Mt. Fuji.

-————————————————-

条石鲷

【拉丁名Oplegnathus fasciatus

产地骏河湾,日本

【重量】77

【介绍

这种鱼是一个典型的,在海滩周围的生活。

这是很难的鱼虽然可以看到带型

码头以及该功能。

口腔环境中,会变成黑色,当长大。

等待这个沿骏河湾的各种设施静冈的鱼。

美丽的国, 富士山。

いしがきだい

Isigakidai_t-suisan

【標準和名】イシガキダイ

【原産地】静岡県産(駿河湾産)

【重 量】106g

【漁獲日】平成20年8月29日(金)

【ひと言】

石垣模様と呼ばれる独特な模様と尖った口が特徴。

成長すると口の周り以外は黒っぽい色合いとなるために

「クチジロ(口白)」とも呼ばれる。

鮮度が良いと体表に滑りがある。

-

食べてみたい方は、沼津港、戸田港界隈へいらっしゃいませんか?

生態や色彩を見たい方は、沼津、静岡のいろんな施設へいらっしゃいませんか?

もしかしたら出会えるかも・・・o(^@^)o

————————————————–

【Scientific Name】Oplegnathus punctatus

【Japanese Name】Isigakidai

【English Name】Spotted knifejaw

【Place of origin】Suruga Bay, Japan

【Date of caught】Fri, 29 Aug.2008

【Weight of the pic】106g

【Author’s mutter】

This fish’s characteristic is a peculiar stone wall pattern and a pointed mouth.

It is called, Kuchijiro because surroundings of the mouth is whiten when it grew up.

There is slipping in the surface of the body when freshness is good.

You’re waited for this fish in various facilities along Suruga Bay,

Shizuoka-pref., the country of beautiful Mt. Fuji.

-—-———————————————

斑石

【拉丁名Oplegnathus punctatus

产地骏河湾,日本

【重量】106

【介绍

这种鱼的特点是一个奇特的石墙模式和嘴巴。

口腔环境美白长大。

滑倒体表新鲜度好

等待这个沿骏河湾的各种设施静冈的鱼。

美丽的国, 富士山。

そこあまだいもどき

Sokoamadaimodoki_t-suisan

【標準和名】ソコアマダイモドキ

【原産地】静岡県産(駿河湾産)

【重 量】49g

【漁獲日】平成22年5月12日(水)

【ひと言】

全体的に薄桃色の美しい色彩である。

ソコアマダイとの区別は、低い体高と全体的に細長い事、

側線が下降していることとされる。

-

食べてみたい方は、沼津港、戸田港界隈へいらっしゃいませんか?

生態や色彩を見たい方は、沼津、静岡のいろんな施設へいらっしゃいませんか?

もしかしたら出会えるかも・・・o(^@^)o

————————————————–

【Scientific Name】Owstonia grammodon

【Japanese Name】Sokoamadaimodoki

【English Name】Species of white edged jawfish, Species of red horsehead

【Place of origin】Suruga Bay, Japan

【Date of caught】Wed, 12 May.2010

【Weight of the pic】49g

【Author’s mutter】

This fish is a color with overall beautiful faint pink.

A long and slender, low withers height and siding is the feature.

You’re waited for this fish in various facilities along Suruga Bay,

Shizuoka-pref., the country of beautiful Mt. Fuji.

————————————————–

粒牙歐氏鰧

【拉丁名Owstonia grammodon

产地骏河湾,日本

【重量】49

【介绍

这种鱼是一个美丽的颜色淡淡的粉红色的整体

一个长而纤细,肩高和墙面是特征

等待这个沿骏河湾的各种设施静冈的鱼。

美丽的国, 富士山。

そこあまだい

Sokoamadai_t-suisan

【標準和名】ソコアマダイ

【原産地】静岡県産(駿河湾産)

【重 量】259g

【漁獲日】平成20年10月10日(金)

【ひと言】

全体的に薄桃色の美しい色彩である。

形はというとこれぞ深海魚という見た目がグロテスクな魚。

アマダイの名を戴くが全くの別もの。

モドキとの区別は、高い体高と側線が上昇していることとされる。

-

食べてみたい方は、沼津港、戸田港界隈へいらっしゃいませんか?

生態や色彩を見たい方は、沼津、静岡のいろんな施設へいらっしゃいませんか?

もしかしたら出会えるかも・・・o(^@^)o

————————————————–

【Scientific Name】Owstonia totomiensis

【Japanese Name】Sokoamadai

【English Name】White edged jawfish

【Place of origin】Suruga Bay, Japan

【Date of caught】Fri, 10 Oct.2008

【Weight of the pic】259g

【Author’s mutter】

This fish is a color with overall beautiful faint pink.

Shape of externals is grotesque, and is typical deep-sea fish.

A high withers height and the siding must rise in the distinction with modoki.

You’re waited for this fish in various facilities along Suruga Bay,

Shizuoka-pref., the country of beautiful Mt. Fuji.

————————————————–

歐氏鰧

拉丁名Owstonia totomiensis

【俗名】圖圖歐氏鰧

产地骏河湾,日本

【重量】259

【介绍

这种鱼是一个美丽的颜色淡淡的粉红色的整体

外部形状是怪诞,是典型的深海鱼。

肩高壁板必须上升,在同类型的区别。

等待这个沿骏河湾的各种设施静冈的鱼。

美丽的国, 富士山。

次のページ →