静岡県沼津市の橘水産です。駿河湾より新鮮な鮮魚、美味しい沼津ひもの、上質な各種水産加工品などを製造・販売しております。

橘水産 たちばな水産 駿河湾・沼津港 鮮魚や干物、各種水産加工製品

駿河湾の魚 今日の一魚 沼津 橘水産

うちわえび

Utiwaebi_t-suisan

【標準和名】ウチワエビ

【原産地】静岡県産(駿河湾産)

【重 量】124g

【漁獲日】平成20年4月16日(水)

【ひと言】

全体的に色彩は明るく薄めで、

内輪のような扇形をしており、上下に強く縦扁している。

頭部の縁棘は鋭く多めです。

沼津では「ヒッパタキ」と呼ばれ、愛されている。

-

食べてみたい方は、沼津港、戸田港界隈へいらっしゃいませんか?

生態や色彩を見たい方は、沼津、静岡のいろんな施設へいらっしゃいませんか?

もしかしたら出会えるかも・・・o(^@^)o

————————————————–
【Scientific Name】Ibacus ciliatus

【Japanese Name】Utiwaebi

【English Name】Fan lobster, Flathead lobster, Slipper lobster, Sand crayfish, Japanese fan lobster

【Place of origin】Suruga Bay, Japan

【Date of caught】Wed, 16 Apr.2008

【Weight of the pic】124g

【Author’s mutter】

The body has thin and bright color generally,

The shape is circular sector such as a round fan and flat up and down.

There are many sharp splinters on the edge of the head.

This lob is called “Hippataki” in Numazu and loved.

You have a chance to see all these different kinds of lob

in our facilities along Suruga Bay of Shizuoka prefecture

where it is well-renowned for beautiful Mt. Fuji.

————————————————–

九齿扇虾

【拉丁名Ibacus ciliatus

【俗名】琵琶虾

产地骏河湾,日本

【重量】124

【介绍

身体薄,明亮的颜色一般

形状和平面上下圆形部门。

上有许多的头部边缘锋利的碎片

吊射被称为“巴掌沼津和喜爱。

想品尝的人,欢迎到沼津港,户田港附近来。

想观看它的生态和色彩的人,欢迎到沼津,美丽富士山的地方的

静冈的各种设施来。

うしえび

Usiebi_t-suisan

【標準和名】ウシエビ

【原産地】フィリピン産

【重 量】94g

【撮影日】平成22年10月26日(火)

【ひと言】

全体的に黒っぽい色合いをしている。

駿河湾で獲れるものは黄色の縞が走るようだ。

車海老に似ているが、縞模様が薄く不明瞭である。

ブラックタイガーといった名の方が馴染みがあるか。

-

食べてみたい方は、沼津港、戸田港界隈へいらっしゃいませんか?

生態や色彩を見たい方は、沼津、静岡のいろんな施設へいらっしゃいませんか?

もしかしたら出会えるかも・・・o(^@^)o

————————————————–
【Scientific Name】Penaeus monodon

【Japanese Name】Usiebi

【English Name】Black tiger, Black tiger prawn, Giant tiger, Giant tiger prawn, Giant black tiger, Sea tiger, Jumbo shrimp, Brown shrimp, Ghost prawn

【Place of origin】Republic of the Philippines

【Date of the pic】Wed, 26 Oct.2010

【Weight of the pic】94g

【Author’s mutter】

The color of the body is black generally.

A prawn produced of Suruga Bay seems to have yellow stripes.

This prawn resembles a prawn,

but striped pattern is not outstanding with a light color.

The name as black tiger may be familiar.

You have a chance to see all these different kinds of lob

in our facilities along Suruga Bay of Shizuoka prefecture

where it is well-renowned for beautiful Mt. Fuji.

————————————————–

斑節対蝦,草蝦

【拉丁名Penaeus monodon

【俗名】斑対蝦

产地】菲律宾

【重量】94

【介绍

身体的颜色是黑色一般

骏河湾生产一个似乎有黄色条纹。

类似于

条纹图案并不突出浅色

作为黑虎名称可能不会陌生。

想品尝的人,欢迎到沼津港,户田港附近来。

想观看它的生态和色彩的人,欢迎到沼津,美丽富士山的地方的

静冈的各种设施来。

うぃっちえび sp.

Wittiebi_t-suisan

【標準和名】ウィッチエビ sp.

【原産地】スコットランド産

【重 量】9g

【撮影日】平成17年3月5日(土)

【ひと言】

全体的な橙色をしており艶やかで美しい。

白い横縞が走っている。

カレイに入っていたが、何の海老かは不明です。

-

食べてみたい方は、沼津港、戸田港界隈へいらっしゃいませんか?

生態や色彩を見たい方は、沼津、静岡のいろんな施設へいらっしゃいませんか?

もしかしたら出会えるかも・・・o(^@^)o

————————————————–
【Scientific Name】Unknown

【Japanese Name】Wittiebi

【English Name】

【Place of origin】Scotland

【Date of the pic】Sat, 5 May.2005

【Weight of the pic】9g

【Author’s mutter】

The color of the body is orange generally and beautiful with luster.

There are some white lateral stripes on the body.

This shrimp was in the flatfish,

But any shrimp is not clear.

You have a chance to see all these different kinds of lob

in our facilities along Suruga Bay of Shizuoka prefecture

where it is well-renowned for beautiful Mt. Fuji.

————————————————–

【拉丁名

【俗名

产地】苏格兰

【重量】9

【介绍

身体的颜色是橙色一般和光泽美丽。

有一些对身体横向白色条纹。

这虾是在比目鱼,

但是,任何虾不明确。

想品尝的人,欢迎到沼津港,户田港附近来。

想观看它的生态和色彩的人,欢迎到沼津,美丽富士山的地方的

静冈的各种设施来。

はこえび

Hakoebi_t-suisan

【標準和名】ハコエビ

【原産地】静岡県産(駿河湾産)

【重 量】351g

【漁獲日】平成18年8月3日(木)

【ひと言】

日本的な紅白のめでたい色合いをしている。

体表は突起は少なく滑らかな肌触り。

四角い容姿が箱海老たる所以。

-

食べてみたい方は、沼津港、戸田港界隈へいらっしゃいませんか?

生態や色彩を見たい方は、沼津、静岡のいろんな施設へいらっしゃいませんか?

もしかしたら出会えるかも・・・o(^@^)o

————————————————–
【Scientific Name】Linuparus trigonus

【Japanese Name】Hakoebi

【English Name】Sandy-mud spiny lobster, Japanese spear lobster

【Place of origin】Suruga Bay, Japan

【Date of caught】Thurs, 3 Aug.2006

【Weight of the pic】351g

【Author’s mutter】

This lobster has happy color of red-and-white as Japanese style.

The surface of the body has few projections and is fluent.

The square figure is the reason as it is called “Box lobster” in Japan.

You have a chance to see all these different kinds of lob

in our facilities along Suruga Bay of Shizuoka prefecture

where it is well-renowned for beautiful Mt. Fuji.

————————————————–

脊龙虾,日本脊龙虾

【拉丁名Linuparus trigonus

【俗名】大龙虾,函虾

产地骏河湾,日本

【重量】351

【介绍

这种龙虾具有日本风格红色和白色幸福的颜色。

身体的表面有一些预测和流畅。

图是因为它是所谓“框龙虾”在日本的原因。

想品尝的人,欢迎到沼津港,户田港附近来。

想观看它的生态和色彩的人,欢迎到沼津,美丽富士山的地方的

静冈的各种设施来。

ごしきえび

Gosikiebi_t-suisan

【標準和名】ゴシキエビ

【原産地】静岡県産(駿河湾産)

【重 量】324g

【漁獲日】平成19年4月14日(土)

【ひと言】

伊勢海老に似ているが、五色海老というように

全体的にカラフルな色合いをしている。

体に白縞模様、頭部は黄模様、脚に青模様がある場合が多い。

-

食べてみたい方は、沼津港、戸田港界隈へいらっしゃいませんか?

生態や色彩を見たい方は、沼津、静岡のいろんな施設へいらっしゃいませんか?

もしかしたら出会えるかも・・・o(^@^)o

————————————————–
【Scientific Name】Panulirus versicolor

【Japanese Name】Gosikiebi

【English Name】Painted spiny lobster, Ornate-spiny lobster

【Place of origin】Suruga Bay, Japan

【Date of caught】Sat, 14 Apr.2007

【Weight of the pic】324g

【Author’s mutter】

This lobster resemble a Japanese lob,

But this lob has colorful paint generally

As it is named five colors lobster in Japan.

This lobster often has white striped pattern on the body,

and yellow design on the head, blue one on a leg.

You have a chance to see all these different kinds of lob

in our facilities along Suruga Bay of Shizuoka prefecture

where it is well-renowned for beautiful Mt. Fuji.

————————————————–

【拉丁名Panulirus versicolor

【俗名】龙虾,红龙虾

产地骏河湾,日本

【重量】324

【介绍

类似于日本龙虾龙虾

但这种龙虾具有多彩涂料一般

由于被命名为五种颜色在日本龙虾

龙虾往往对身体的白色条纹图案

的头部设计蓝色一条腿之一。

想品尝的人,欢迎到沼津港,户田港附近来。

想观看它的生态和色彩的人,欢迎到沼津,美丽富士山的地方的

静冈的各种设施来。

いせえび

Iseebi_t-suisan

【標準和名】イセエビ

【原産地】静岡県産(駿河湾産)

【重 量】268g

【漁獲日】平成21年12月2日(水)

【ひと言】

全体的に赤紫色をしている。

甲羅は硬く、威厳があり、まるでもののふのようだ。

生命力が強く、髭が長く、長寿の祝儀にかかせない。

-

食べてみたい方は、沼津港、戸田港界隈へいらっしゃいませんか?

生態や色彩を見たい方は、沼津、静岡のいろんな施設へいらっしゃいませんか?

もしかしたら出会えるかも・・・o(^@^)o

————————————————–
【Scientific Name】Panulirus japonicus

【Japanese Name】Iseebi

【English Name】Japanese spiny lobster, Rock lobster, Crawfish, Sea Crayfish, Large edible marine crustacean of the genus

【Place of origin】Suruga Bay, Japan

【Date of caught】Wed, 2 Dec.2009

【Weight of the pic】268g

【Author’s mutter】

The color of the body is purple-red generally.

The shell is hard and the figure is dignified like the SAMURAI.

Vitality is strong, and mustache is long,

And the scene of the long-lived celebrate cannot miss it.

You have a chance to see all these different kinds of lob

in our facilities along Suruga Bay of Shizuoka prefecture

where it is well-renowned for beautiful Mt. Fuji.

————————————————–

日本龙虾,日本龍蝦

【拉丁名Panulirus japonicus

【俗名】龙虾,红龙虾

产地骏河湾,日本

【重量】268

【介绍

身体的颜色是紫红色一般。

坚硬的外壳是一样的数字是武士尊严。

生命力强,胡子长,

而长寿命庆祝场面不能错过。

想品尝的人,欢迎到沼津港,户田港附近来。

想观看它的生态和色彩的人,欢迎到沼津,美丽富士山的地方的

静冈的各种设施来。

そうようあなえび

Soyoanaebi_t-suisan

【標準和名】ソウヨウアナエビ

【原産地】静岡県産(駿河湾産)

【重 量】4g

【漁獲日】平成20年3月27日(木)

【ひと言】

全体的に橙色をいている。

大きな鋏のある脚は長く、左右の大きさが違うことが多い。

眼は小さく余り目立たないが存在感はある。

-

食べてみたい方は、沼津港、戸田港界隈へいらっしゃいませんか?

生態や色彩を見たい方は、沼津、静岡のいろんな施設へいらっしゃいませんか?

もしかしたら出会えるかも・・・o(^@^)o

————————————————–
【Scientific Name】Calocarides soyoi

【Japanese Name】Soyoanaebi

【English Name】Soyo shrimp

【Place of origin】Suruga Bay, Japan

【Date of caught】Thurs, 27 Mar.2008

【Weight of the pic】4g

【Author’s mutter】

The color of the body is orange generally.

The leg with big scissors is long,

And the size of right and left legs are often different.

The eyes are small, but outstanding.

You have a chance to see all these different kinds of lob

in our facilities along Suruga Bay of Shizuoka prefecture

where it is well-renowned for beautiful Mt. Fuji.

————————————————–

【拉丁名Calocarides soyoi

【俗名

产地骏河湾,日本

【重量】4

【介绍

身体的颜色是橙色一般

剪刀很长,

左,右小腿的大小往往不同。

眼睛是小,但突出。

想品尝的人,欢迎到沼津港,户田港附近来。

想观看它的生态和色彩的人,欢迎到沼津,美丽富士山的地方的

静冈的各种设施来。

あきあみ

Akiami_t-suisan

【標準和名】アキアミ

【原産地】静岡県産(駿河湾産)

【重 量】0.66g

【漁獲日】平成21年5月10日(火)

【ひと言】

全体的に透明な桃色をいている。

尾の赤く目立った斑点がある。

甲や身はとても柔らかく、崩れやすいので鮮度が大事。

「アミ」や「アミエビ」とも呼ばれている。

-

食べてみたい方は、沼津港、戸田港界隈へいらっしゃいませんか?

生態や色彩を見たい方は、沼津、静岡のいろんな施設へいらっしゃいませんか?

もしかしたら出会えるかも・・・o(^@^)o

————————————————–
【Scientific Name】Acetes japonicus

【Japanese Name】Akiami

【English Name】Akiami paste shrimp

【Place of origin】Suruga Bay, Japan

【Date of caught】Tue, 10 May.2009

【Weight of the pic】0.66g

【Author’s mutter】

The color of the body is transparent pink generally.

There are two spots that are remarkable red on the tail.

The form and body are very soft,

And the freshness is important because the body is easy to broken.

It is also called “Ami” or “Ami-ebi” in Japan.

You have a chance to see all these different kinds of lob

in our facilities along Suruga Bay of Shizuoka prefecture

where it is well-renowned for beautiful Mt. Fuji.

————————————————–

秋醤蝦

【拉丁名Acetes japonicus

【俗名

产地骏河湾,日本

【重量】0.66

【介绍

身体的颜色是透明的粉红色一般

有两个斑点,尾巴显着的红色。

的形式和身体非常柔软

新鲜度很重要,因为身体很容易折断。

它也被称为“净”或日本“

想品尝的人,欢迎到沼津港,户田港附近来。

想观看它的生态和色彩的人,欢迎到沼津,美丽富士山的地方的

静冈的各种设施来。

にゅーじーらんどあかざえび

Rangusutinu_t-suisan

【標準和名】ニュージーランドアカザエビ

【原産地】ニュージーランド産

【重 量】21g

【撮影日】平成20年9月8日(月)

【ひと言】

全体的な淡い色合いに、明瞭な紅帯が走って美しい。

鋏のある脚が非常に長く特徴的。

イタリア料理で「スカンピ」や

フランス料理の「ラングスティーヌ」と呼ばれ、

高級食材として愛されている。

-

食べてみたい方は、沼津港、戸田港界隈へいらっしゃいませんか?

生態や色彩を見たい方は、沼津、静岡のいろんな施設へいらっしゃいませんか?

もしかしたら出会えるかも・・・o(^@^)o

————————————————–
【Scientific Name】Metanephrops challengeri

【Japanese Name】Nyuzirandoakazaebi

【English Name】Langoustines, Skampi

【Place of origin】New Zealand

【Date of the pic】Mon, 8 Sep.2008

【Weight of the pic】21g

【Author’s mutter】

The clear line of red on general light body is beautiful.

It is a feature that the leg with scissors is very long.

This is called “Skampi” of Italian, and “Langoustines” of French,

Loved as high-quality food.

You have a chance to see all these different kinds of lob

in our facilities along Suruga Bay of Shizuoka prefecture

where it is well-renowned for beautiful Mt. Fuji.

————————————————–

【拉丁名Metanephrops challengeri

【俗名

产地纽西兰

【重量】21

【介绍

一般红色灯体线条清晰美观

是一种功能,用剪刀很长。

这就是所谓的Skampi”意大利和“Langoustines”的法国

喜爱品质的食品。

想品尝的人,欢迎到沼津港,户田港附近来。

想观看它的生态和色彩的人,欢迎到沼津,美丽富士山的地方的

静冈的各种设施来。

あかざえび

Akazaebi_t-suisan

【標準和名】アカザエビ

【原産地】静岡県産(駿河湾産)

【重 量】237g

【漁獲日】平成20年11月25日(火)

【ひと言】

全体的に橙色をいている。

各脚は全体的に長めであるが、特に鋏のある脚が長い。

その容姿から、沼津では「テナガエビ」と呼ばれ、

高級食材として愛されている。

-

食べてみたい方は、沼津港、戸田港界隈へいらっしゃいませんか?

生態や色彩を見たい方は、沼津、静岡のいろんな施設へいらっしゃいませんか?

もしかしたら出会えるかも・・・o(^@^)o

————————————————–
【Scientific Name】Metanephrops japonicus

【Japanese Name】Akazaebi

【English Name】Japanese lobster, Japanese lob, Sculptured lob, Armoured lobster

【Place of origin】Suruga Bay, Japan

【Date of caught】Tue, 25 Nov.2008

【Weight of the pic】237g

【Author’s mutter】

The color of the body is orange generally.

Each leg is long, and in particular the leg with scissors is very long.

From the figure, this is called “Tenaga-ebi“; Long-leg lobster in Numazu,

Loved and known as high-quality food.

You have a chance to see all these different kinds of lob

in our facilities along Suruga Bay of Shizuoka prefecture

where it is well-renowned for beautiful Mt. Fuji.

————————————————–

日本后海螯虾

【拉丁名Metanephrops japonicus

【俗名】小龍蝦,鐵甲蝦,角蝦

产地骏河湾,日本

【重量】237

【介绍

身体的颜色是橙色一般

每条腿很长,特别是用剪刀很长。

图中,这被称为长的手”在沼津

爱和品质的食品。

想品尝的人,欢迎到沼津港,户田港附近来。

想观看它的生态和色彩的人,欢迎到沼津,美丽富士山的地方的

静冈的各种设施来。

次のページ →