静岡県沼津市の橘水産です。駿河湾より新鮮な鮮魚、美味しい沼津ひもの、上質な各種水産加工品などを製造・販売しております。

橘水産 たちばな水産 駿河湾・沼津港 鮮魚や干物、各種水産加工製品

駿河湾の魚 今日の一魚 沼津 橘水産

あぶらがれい

Aburagarei_t-suisan

【標準和名】アブラガレイ

【原産地】静岡県産(駿河湾産)

【重 量】264g

【撮影日】平成22年4月19日(月)

【ひと言】

表面の体色は、黒っぽい深褐色をしている。

口は大きく避け、歯は鋭い。

脂のりが抜群で、「油鰈」という名の由来に。

駿河湾では、とても希少種です。

-

食べてみたい方は、沼津港、戸田港界隈へいらっしゃいませんか?

生態や色彩を見たい方は、沼津、静岡のいろんな施設へいらっしゃいませんか?

もしかしたら出会えるかも・・・o(^@^)o

————————————————–
【Scientific Name】Atheresthes evermanni

【Japanese Name】Aburagarei

【English Name】Arrowtooth halibut, Arrow toothed flounder, Kamchatka flounder

【Place of origin】Suruga Bay, Japan

【Date of the pic】Mon, 19 Apr.2010

【Weight of the pic】264g

【Author’s mutter】

The color of the surface is blackish deep brown.

The mouth is big and the tooth is sharp.

There is much content of the fat, so this fish is named “Oil flatfish” in Japan.

This flatfish is very rare species product of Suruga Bay.

You have a chance to see all these different kinds of fish

in our facilities along Suruga Bay of Shizuoka prefecture

where it is well-renowned for beautiful Mt. Fuji.

————————————————–

亞洲箭齒鰈,亚洲箭齿鲽

【拉丁名Atheresthes evermanni

【俗名】鲽鱼

产地】骏河湾,日本

【重量】264

【介绍

表面的颜色是黑色的深褐色。

口大,牙齿锋利。

有很多的脂肪含量,因此这种鱼被命名为“在日本的”石油比目鱼。

这比目鱼是非常罕见的骏河湾种产品。

想品尝的人,欢迎到沼津港,户田港附近来。

想观看它的生态和色彩的人,欢迎到沼津,美丽富士山的地方的

静冈的各种设施来。

あさばがれい

Asabagarei_t-suisan

【標準和名】アサバガレイ

【原産地】北海道産

【重 量】199g

【撮影日】平成21年11月23日(月)

【ひと言】

表面の体色は、褐色をしている。

幅がとても広く扁平、口は小さい。

浅海に多いため、漢字で「浅場鰈」と書くこともある。

卵が美味で、子持カレイとして流通しています。

-

食べてみたい方は、沼津港、戸田港界隈へいらっしゃいませんか?

生態や色彩を見たい方は、沼津、静岡のいろんな施設へいらっしゃいませんか?

もしかしたら出会えるかも・・・o(^@^)o

————————————————–
【Scientific Name】Pleuronectes mochigarei

【Japanese Name】Asabagarei

【English Name】Dusky sole, Rock sole

【Place of origin】Hokkaido, Japan

【Date of the pic】Mon, 23 Nov.2009

【Weight of the pic】199g

【Author’s mutter】

The color of the surface of the body is brown.

Body width is very wide and flat, and the mouth is small.

Because this fish is often produced in the shallow sea,

This fish may be written as “Shoal flatfish” in Japanese.

Egg is delicious and this flatfish circulates well, named as “Komoti garei”.

You have a chance to see all these different kinds of fish

in our facilities along Suruga Bay of Shizuoka prefecture

where it is well-renowned for beautiful Mt. Fuji.

————————————————–

【拉丁名Pleuronectes mochigarei

【俗名】鲽鱼

产地】北海道,日本

【重量】199

【介绍

体表颜色为棕色

车身宽度宽而扁

因为这种鱼经常浅海生产

浅滩比目鱼日本这种鱼可能会被写入

鸡蛋好吃这个比目鱼循环比目鱼惠而浦”命名为

想品尝的人,欢迎到沼津港,户田港附近来。

想观看它的生态和色彩的人,欢迎到沼津,美丽富士山的地方的

静冈的各种设施来。

あかがれい

Akakasago_t-suisan

【標準和名】アカガレイ

【原産地】宮城県産(三陸沖産)

【重 量】405g

【撮影日】平成20年4月16日(水)

【ひと言】

表面の体色は、赤みを帯びた褐色が多い。

体に比べて、顔は小さめだが、眼と口は大きい。

裏面が赤い斑があることが多いが、鮮度がよい証しです。

-

食べてみたい方は、沼津港、戸田港界隈へいらっしゃいませんか?

生態や色彩を見たい方は、沼津、静岡のいろんな施設へいらっしゃいませんか?

もしかしたら出会えるかも・・・o(^@^)o

————————————————–
【Scientific Name】Hippoglossoides dubius

【Japanese Name】Akakasago

【English Name】Red halibut, Flathead flounder, Plaice

【Place of origin】Miyagi, Sanriku, Japan

【Date of the pic】Wed, 16 Apr.2008

【Weight of the pic】405g

【Author’s mutter】

The surface color of the body is almost brown with a reddish tinge.

The face is small compared with the body size, but eyes and the mouth are big.

There are often the red spots on the back side,

But this is a proof of good freshness.

You have a chance to see all these different kinds of fish

in our facilities along Suruga Bay of Shizuoka prefecture

where it is well-renowned for beautiful Mt. Fuji.

————————————————–

犬形擬庸鰈

【拉丁名Hippoglossoides dubius

【俗名】鲽鱼

产地宫城,日本

【重量】405

【介绍

身体表面颜色是几乎用发红的褐色。

面对的是与车身尺寸比较小,但眼睛和嘴巴都大。

经常有背面的红色斑点,

但是,这是一个好新鲜的证明。

想品尝的人,欢迎到沼津港,户田港附近来。

想观看它的生态和色彩的人,欢迎到沼津,美丽富士山的地方的

静冈的各种设施来。

きたのほっけ

Kitanohokke_t-suisan

【標準和名】キタノホッケ

【原産地】北海道産(オホーツク海産)

【重 量】344g

【漁獲日】平成20年6月12日(木)

【ひと言】

ホッケよりも北方の深場に生息し、国産は稀。

体表に黄色の横縞が走るために、

「シマホッケ」と呼ばれ、愛されている。

-

食べてみたい方は、沼津港、戸田港界隈へいらっしゃいませんか?

生態や色彩を見たい方は、沼津、静岡のいろんな施設へいらっしゃいませんか?

もしかしたら出会えるかも・・・o(^@^)o

————————————————–
【Scientific Name】Pleurogrammus monopterygius

【Japanese Name】Kitanohokke

【English Name】Okhostk atka mackerel, Atka mackerel

【Place of origin】Hokkaido, Sea of Okhotsk, Japan

【Date of caught】Thurs, 12 Jun.2008

【Weight of the pic】344g

【Author’s mutter】

This fish live in northern deep sea than an Atka mackerel,

And the domestic product is very rare.

Because there are some yellow lateral stripes on the surface of the body,

This fish is called “Sima Hokke; Stripe Atka mackerel” in Japan and loved.

You have a chance to see all these different kinds of fish

in our facilities along Suruga Bay of Shizuoka prefecture

where it is well-renowned for beautiful Mt. Fuji.

————————————————–

花鲫

【拉丁名Pleurogrammus monopterygius

【俗名】鳜鱼,桂鱼

产地】北海道(鄂霍次克海),日本

【重量】344

【介绍

这种鱼生活在北部深海花鲫鱼

和国内产品是非常罕见的

因为有一些身体表面黄色横向条纹

这种鱼被称为“司马法华;条纹花鲫鱼在日本和喜爱

想品尝的人,欢迎到沼津港,户田港附近来。

想观看它的生态和色彩的人,欢迎到沼津,美丽富士山的地方的

静冈的各种设施来。

ほっけ

Hokke_t-suisan

【標準和名】ホッケ

【原産地】静岡県産(駿河湾産)

【重 量】388g

【漁獲日】平成20年3月5日(水)

【ひと言】

通称「真ボッケ」として愛されている。

地元の沼津にも稀に深海域に回遊してくる。

よく流通しているものは淡褐色が多いが、

トロール漁の本種は、なぜか体色が暗色。

-

食べてみたい方は、沼津港、戸田港界隈へいらっしゃいませんか?

生態や色彩を見たい方は、沼津、静岡のいろんな施設へいらっしゃいませんか?

もしかしたら出会えるかも・・・o(^@^)o

————————————————–
【Scientific Name】Pleurogrammus azonus

【Japanese Name】Hokke

【English Name】Atka mackerel, Arabesque greenling

【Place of origin】Suruga Bay, Japan

【Date of caught】Wed, 5 May.2008

【Weight of the pic】388g

【Author’s mutter】

This fish is loved as popular name “True Atka mackerel” in Japan.

This fish rarely makes an excursion in deepsea in our Numazu.

The individual circulating well has much light brown body,

But the same of trawl fishing has dark body for some reason.

You have a chance to see all these different kinds of fish

in our facilities along Suruga Bay of Shizuoka prefecture

where it is well-renowned for beautiful Mt. Fuji.

————————————————–

花鲫

【拉丁名Pleurogrammus azonus

【俗名】鳜鱼,桂鱼

产地骏河湾,日本

【重量】388

【介绍

这种鱼俗称“真花鲫鱼”在日本的喜爱。

这种鱼很少使我们的沼津在深海游览。

个人循环井的浅棕色的身体,

但相同的拖网捕鱼有黑暗的身体由于某种原因。

想品尝的人,欢迎到沼津港,户田港附近来。

想观看它的生态和色彩的人,欢迎到沼津,美丽富士山的地方的

静冈的各种设施来。

くじめ

Kuzime_t-suisan

【標準和名】クジメ

【原産地】静岡県産(駿河湾産)

【重 量】46g

【漁獲日】平成19年6月25日(月)

【ひと言】

生息域により色彩は様々。

あまり大きくならないこと、側線が一本走ること、

尾鰭の端は丸みを帯びることなどが特徴です。

アイナメ科の中でも特に南方に多いとされる。

-

食べてみたい方は、沼津港、戸田港界隈へいらっしゃいませんか?

生態や色彩を見たい方は、沼津、静岡のいろんな施設へいらっしゃいませんか?

もしかしたら出会えるかも・・・o(^@^)o

————————————————–
【Scientific Name】Hexagrammos agrammus

【Japanese Name】Kuzime

【English Name】Spottybelly greenlings

【Place of origin】Suruga Bay, Japan

【Date of caught】Mon, 25 Jun.2007

【Weight of the pic】46g

【Author’s mutter】

The color of the body has many variation by habitation area.

Features are that the edge of the tail fin is round,

there are one measuring line and does not grow so big.

It is said in particular that there are many caught from the south in greenlings.

You have a chance to see all these different kinds of fish

in our facilities along Suruga Bay of Shizuoka prefecture

where it is well-renowned for beautiful Mt. Fuji.

————————————————–

【拉丁名Hexagrammos agrammus

【俗名】

产地骏河湾,日本

【重量】46

【介绍

车身颜色许多居住面积变化

特点是尾鳍边缘是圆的

一个测量线没有这么大的增长

据说,尤其是很多六线鱼捕获

想品尝的人,欢迎到沼津港,户田港附近来。

想观看它的生态和色彩的人,欢迎到沼津,美丽富士山的地方的

静冈的各种设施来。

あいなめ(雌)

Ainame_t-suisan

【標準和名】アイナメ(♀)

【原産地】静岡県産(駿河湾産)

【重 量】339g

【漁獲日】平成20年3月13日(木)

【ひと言】

体色は生息地により、黄色、赤色、褐色、紫色など様々だが、

雌は一様に褐色系が多い。

沼津産の場合は、トロール漁でおもに獲られる。

-

食べてみたい方は、沼津港、戸田港界隈へいらっしゃいませんか?

生態や色彩を見たい方は、沼津、静岡のいろんな施設へいらっしゃいませんか?

もしかしたら出会えるかも・・・o(^@^)o

————————————————–
【Scientific Name】Hexagrammos otakii

【Japanese Name】Ainame

【English Name】Greenling, Kelp greenling, Fat greenling, Fat cod, Ling cod, Rock trout

【Place of origin】Suruga Bay, Japan

【Date of caught】Thurs, 13 Mar.2008

【Weight of the pic】339g

【Author’s mutter】

The color of the body is yellow, red, brown and purple by a habitat,

As for the female, the surface of the body color is almost brown.

The Numazu product has much caught by trawl fishing.

You have a chance to see all these different kinds of fish

in our facilities along Suruga Bay of Shizuoka prefecture

where it is well-renowned for beautiful Mt. Fuji.

————————————————–

大泷六线鱼,六线鱼

【拉丁名Hexagrammos otakii

【俗名】黄鱼,海黄鱼

产地骏河湾,日本

【重量】339

【介绍

身体颜色黄色,红色,棕色紫色的栖息地

作为女性车身颜色表面几乎是棕色

沼津市的产品已大为陷入拖网捕鱼

想品尝的人,欢迎到沼津港,户田港附近来。

想观看它的生态和色彩的人,欢迎到沼津,美丽富士山的地方的

静冈的各种设施来。

あいなめ(雄)

Ainame_t-suisan

【標準和名】アイナメ(♂)

【原産地】静岡県産(駿河湾産)

【重 量】308g

【漁獲日】平成21年12月6日(日)

【ひと言】

体色は生息地により、黄色、赤色、褐色、紫色など様々だが、

雄は縄張り争いのために、時に体表が黄色の婚姻色になる。

沼津産の場合は、トロール漁でおもに獲られ、褐色系が多い。

-

食べてみたい方は、沼津港、戸田港界隈へいらっしゃいませんか?

生態や色彩を見たい方は、沼津、静岡のいろんな施設へいらっしゃいませんか?

もしかしたら出会えるかも・・・o(^@^)o

————————————————–
【Scientific Name】Hexagrammos otakii

【Japanese Name】Ainame

【English Name】Greenling, Kelp greenling, Fat greenling, Fat cod, Ling cod, Rock trout

【Place of origin】Suruga Bay, Japan

【Date of caught】Sun, 6 Dec.2009

【Weight of the pic】308g

【Author’s mutter】

The color of the body is yellow, red, brown and purple by a habitat,

As for the male, the surface of the body sometimes becomes yellow for territorial dispute.

The Numazu product has much caught brown color by trawl fishing.

You have a chance to see all these different kinds of fish

in our facilities along Suruga Bay of Shizuoka prefecture

where it is well-renowned for beautiful Mt. Fuji.

————————————————–

大泷六线鱼,六线鱼

【拉丁名Hexagrammos otakii

【俗名】黄鱼,海黄鱼

产地骏河湾,日本

【重量】308

【介绍

身体颜色黄色,红色,棕色紫色的栖息地

至于男性身体表面有时会变成黄色的领土争端

沼津产品拖网捕鱼捕获棕褐色

想品尝的人,欢迎到沼津港,户田港附近来。

想观看它的生态和色彩的人,欢迎到沼津,美丽富士山的地方的

静冈的各种设施来。

はなあいご

Hanaaigo_t-suisan

【標準和名】ハナアイゴ

【原産地】静岡県産(駿河湾産)

【重 量】2g

【撮影日】平成22年11月4日(木)

【ひと言】

体色は、生息域により様々だが、カラフルなものが多い。

アイゴよりも体高が低いのが特徴。

斑点は白色もあるが、黄色もある。

アイゴの棘毒は死してなお生きているようで注意。

-

食べてみたい方は、沼津港、戸田港界隈へいらっしゃいませんか?

生態や色彩を見たい方は、沼津、静岡のいろんな施設へいらっしゃいませんか?

もしかしたら出会えるかも・・・o(^@^)o

————————————————–
【Scientific Name】Siganus argenteus

【Japanese Name】Hanaaigo

【English Name】Silver rabbitfish, Streamlined spinefoot, Streaked-spine foot, Roman-nose spinefoot, Rabbitface spinefoot, Forktail rabbitfish

【Place of origin】Suruga Bay, Japan

【Date of the pic】Thurs, 4 Nov.2010

【Weight of the pic】2g

【Author’s mutter】

The color of the body has many colorful variation by each habitation area.

The feature is that the body is lower than a rabbitfish.

The spot has yellow color, but there is white types as well.

Attention is necessary,

because the poison of splinters seems to still alive, even if this rabbitfish died.

You have a chance to see all these different kinds of fish

in our facilities along Suruga Bay of Shizuoka prefecture

where it is well-renowned for beautiful Mt. Fuji.

————————————————–

銀臭肚魚,銀色籃子魚

【拉丁名Siganus argenteus

【俗名】臭肚,象魚

产地骏河湾,日本

【重量】2

【介绍

车身颜色有许多丰富多彩的变化每个居住

特点是身体比象魚

当场黄色白色类型以及

需要注意的是

因为碎片似乎仍然活着,即使这象魚死亡

想品尝的人,欢迎到沼津港,户田港附近来。

想观看它的生态和色彩的人,欢迎到沼津,美丽富士山的地方的

静冈的各种设施来。

しもふりあいご

Simohuriaigo_t-suisan

【標準和名】シモフリアイゴ

【原産地】静岡県産(駿河湾産)

【重 量】524g

【撮影日】平成22年4月8日(木)

【ひと言】

体色は、緑褐色系が多い。

体表には無数の白い斑点が散りばめられている。

変異があるが、アイゴと同種といわれる。

また、霜降り模様があるために、アイゴ科の中でもっとも美味とされる。

アイゴの棘毒は死してなお生きているようで注意。

-

食べてみたい方は、沼津港、戸田港界隈へいらっしゃいませんか?

生態や色彩を見たい方は、沼津、静岡のいろんな施設へいらっしゃいませんか?

もしかしたら出会えるかも・・・o(^@^)o

————————————————–
【Scientific Name】Siganus canaliculatus

【Japanese Name】Simohuriaigo

【English Name】White-spotted spinefoot, Whitespotted rabbitfish, Pearlspotted spinefoot, Smudgepot spinefoot, Slimy spinefoot, Net-pattern spinfoot, Seagrass rabbitfish, Pearly spinefoot

【Place of origin】Suruga Bay, Japan

【Date of the pic】Thurs, 8 Apr.2010

【Weight of the pic】524g

【Author’s mutter】

The color of the body has much olive drab.

There are innumerable white spots on the surface of the body.

There is variation, but is said to be same sort of a rabbitfish.

In addition, there are pepper salt design on the skin,

This fish is considered that the most delicious in rabbitfish department.

Attention is necessary,

because the poison of splinters seems to still alive, even if this rabbitfish died.

You have a chance to see all these different kinds of fish

in our facilities along Suruga Bay of Shizuoka prefecture

where it is well-renowned for beautiful Mt. Fuji.

————————————————–

長鰭臭肚魚,長鰭籃子魚

【拉丁名Siganus canaliculatus

【俗名】臭肚,象魚

产地骏河湾,日本

【重量】524

【介绍

车身颜色橄榄色

体表无数白色斑点

变化,但据说同一个排序

此外,椒盐设计皮肤上

这种鱼被认为是最褐籃子魚部门美味

需要注意的是

因为碎片似乎还活着肚鱼褐臭,即使死亡

想品尝的人,欢迎到沼津港,户田港附近来。

想观看它的生态和色彩的人,欢迎到沼津,美丽富士山的地方的

静冈的各种设施来。

← 前のページ