静岡県沼津市の橘水産です。駿河湾より新鮮な鮮魚、美味しい沼津ひもの、上質な各種水産加工品などを製造・販売しております。

橘水産 たちばな水産 駿河湾・沼津港 鮮魚や干物、各種水産加工製品

駿河湾の魚 今日の一魚 沼津 橘水産

ぼたんえび

Botanebi_t-suisan

【標準和名】ボタンエビ(♂)

【原産地】静岡県産(駿河湾産)

【重 量】19g

【漁獲日】平成20年10月17日(月)

【ひと言】

体色は一様に橙色をしている。

歩脚や尾などは赤みを帯びている。

腹部に不規則な赤い斑点があるのも特徴です。

沼津では「本牡丹」と呼ばれ、愛されている。

-

食べてみたい方は、沼津港、戸田港界隈へいらっしゃいませんか?

生態や色彩を見たい方は、沼津、静岡のいろんな施設へいらっしゃいませんか?

もしかしたら出会えるかも・・・o(^@^)o

————————————————–
【Scientific Name】Pandalus nipponensis

【Japanese Name】Botanebi

【English Name】Botan shrimp, Corn stripe shrimp, Peony shrimp, Humpback shrimp

【Place of origin】Suruga Bay, Japan

【Date of caught】Mon, 17 Nov.2008

【Weight of the pic】19g

【Author’s mutter】

The color of the body is orange equally.

Legs and the tail are red.

Another feature is that the abdomen has some irregular red spots.

This shrimp is called “Real humpback shrimp” in Numazu and loved.

You have a chance to see all these different kinds of shrimp

in our facilities along Suruga Bay of Shizuoka prefecture

where it is well-renowned for beautiful Mt. Fuji.

————————————————–

【拉丁名Pandalus nipponensis

【俗名

产地】駿河湾,日本

【重量】19

【介绍

同样是橙色车身颜色

腿和尾巴是红色的。

另一个特点是,腹部有一些不规则红色斑点

被称为真正驼背沼津和喜爱

想品尝的人,欢迎到沼津港,户田港附近来。

想观看它的生态和色彩的人,欢迎到沼津,美丽富士山的地方的

静冈的各种设施来。

とげひらたえび

Togehirataebi_t-suisan

【標準和名】トゲヒラタエビ(♀)

【原産地】静岡県産(駿河湾産)

【重 量】15g

【漁獲日】平成22年3月5日(金)

【ひと言】

紅白の色のコントラストが美しい海老。

体形は丸くずんぐりした印象を受ける。

甲は凸凹して、殻はとても硬いのが特徴。

沼津では「拳骨」と呼ばれ愛されている。

-

食べてみたい方は、沼津港、戸田港界隈へいらっしゃいませんか?

生態や色彩を見たい方は、沼津、静岡のいろんな施設へいらっしゃいませんか?

もしかしたら出会えるかも・・・o(^@^)o

————————————————–
【Scientific Name】Glyphocrangon hastacauda

【Japanese Name】Togehirataebi

【English Name】

【Place of origin】Suruga Bay, Japan

【Date of caught】Fri, 5 Mar.2010

【Weight of the pic】15g

【Author’s mutter】

This is a beautiful shrimp of the contrast of red and white.

The figure is round and gives a short and thick impression.

A feature is that the form is uneven and the husk is very hard.

This shrimp is called “Genkotu; fist” in Numazu and loved.

You have a chance to see all these different kinds of shrimp

in our facilities along Suruga Bay of Shizuoka prefecture

where it is well-renowned for beautiful Mt. Fuji.

————————————————–

【拉丁名Glyphocrangon hastacauda

【俗名

产地】駿河湾,日本

【重量】15

【介绍

这是一个美丽红色和白色对比

这个数字是给出了一个短而粗印象

一个特点是形式不平衡稻壳很辛苦

被称为“拳头”沼津和喜爱

想品尝的人,欢迎到沼津港,户田港附近来。

想观看它的生态和色彩的人,欢迎到沼津,美丽富士山的地方的

静冈的各种设施来。

ひごろもえび

Higoromoebi_t-suisan

【標準和名】ヒゴロモエビ

【原産地】北海道産(オホーツク海産)

【重 量】28g

【撮影日】平成19年9月28日(金)

【ひと言】

全体的に紫色、まるで葡萄のような体色をしています。

その為に、北海道で「葡萄海老」と呼ばれ、

美味なことや希少なことから最高級品として有名です。

-

食べてみたい方は、沼津港、戸田港界隈へいらっしゃいませんか?

生態や色彩を見たい方は、沼津、静岡のいろんな施設へいらっしゃいませんか?

もしかしたら出会えるかも・・・o(^@^)o

————————————————–
【Scientific Name】Pandalopsis coccinata

【Japanese Name】Higoromoebi

【English Name】Higoromo shrimp

【Place of origin】Sea of Okhotsk, Japan

【Date of the pic】Fri, 28 Sep.2007

【Weight of the pic】28g

【Author’s mutter】

The color of the body is purple totally such as the grape generally.

Therefore this shrimp is called “Budoebi; Grape shrimp” in Hokkaido.

This shrimp is famous as top quality goods from the taste and rare amount.

You have a chance to see all these different kinds of shrimp

in our facilities along Suruga Bay of Shizuoka prefecture

where it is well-renowned for beautiful Mt. Fuji.

————————————————–

【拉丁名Pandalopsis coccinata

【俗名

产地北海道,日本

【重量】28

【介绍

身体颜色完全紫色的葡萄一般

因此这种被称为“葡萄北海道

著名品味罕见的金额顶级精品

想品尝的人,欢迎到沼津港,户田港附近来。

想观看它的生态和色彩的人,欢迎到沼津,美丽富士山的地方的

静冈的各种设施来。

ひげながえび

Higenagaebi_t-suisan

【標準和名】ヒゲナガエビ

【原産地】静岡県産(駿河湾産)

【重 量】17g

【漁獲日】平成21年10月15日(木)

【ひと言】

淡い桃色の体色をしている。

体形は、頭部から尾まで長め、スリムな印象を受ける。

髭が体長ほどの長さになるのも特徴です。

沼津では「本海老」と呼ばれ、愛されている。

-

食べてみたい方は、沼津港、戸田港界隈へいらっしゃいませんか?

生態や色彩を見たい方は、沼津、静岡のいろんな施設へいらっしゃいませんか?

もしかしたら出会えるかも・・・o(^@^)o

————————————————–
【Scientific Name】Haliporoides sibogae

【Japanese Name】Higenagaebi

【English Name】Jack-knife prawn, Jack-knife shrimp, Mud shrimp

【Place of origin】Suruga Bay, Japan

【Date of caught】Thurs, 15 Oct.2009

【Weight of the pic】17g

【Author’s mutter】

The color of the body is light pink.

The figure has a long and slim impression from the head to the tail.

Another feature is that the mustache becomes same length as the length.

This shrimp is called “Honebi; Real shrimp” in Numazu and loved.

You have a chance to see all these different kinds of shrimp

in our facilities along Suruga Bay of Shizuoka prefecture

where it is well-renowned for beautiful Mt. Fuji.

————————————————–

【拉丁名Haliporoides sibogae

【俗名

产地】駿河湾,日本

【重量】17

【介绍

身体颜色浅粉色

图中有一个从头部尾部细长印象

另一个特点是,胡子变得相同长度长度

被称为真正虾”沼津和喜爱

想品尝的人,欢迎到沼津港,户田港附近来。

想观看它的生态和色彩的人,欢迎到沼津,美丽富士山的地方的

静冈的各种设施来。

ひめくだひげえび

Himekudahigeebi_t-suisan

【標準和名】ヒメクダヒゲエビ(♀)

【原産地】静岡県産(駿河湾産)

【重 量】8g

【漁獲日】平成22年3月28日(日)

【ひと言】

淡い橙か桃色をしている。

頭部の棘が非常に硬く注意を要する。

甲や身質はやわらかく、形が崩れやすい。

地元では「小海老」としての扱いか。

-

食べてみたい方は、沼津港、戸田港界隈へいらっしゃいませんか?

生態や色彩を見たい方は、沼津、静岡のいろんな施設へいらっしゃいませんか?

もしかしたら出会えるかも・・・o(^@^)o

————————————————–
【Scientific Name】Solenocera atlantidis

【Japanese Name】Himekudahigeebi

【English Name】Pink shrimp

【Place of origin】Suruga Bay, Japan

【Date of caught】Sun, 28 Mar.2010

【Weight of the pic】8g

【Author’s mutter】

The color of the body is light orange or pink.

The splinter of the head is very firmly and needed attention.

The form and the body are soft and the form is easy to collapse.

This shrimp is handled as “Small shrimp” in our town.

You have a chance to see all these different kinds of shrimp

in our facilities along Suruga Bay of Shizuoka prefecture

where it is well-renowned for beautiful Mt. Fuji.

————————————————–

【拉丁名Solenocera atlantidis

【俗名

产地】駿河湾,日本

【重量】8

【介绍

身体颜色浅橙色或粉红色

头部分裂非常坚决需要注意的问题

的形式和身体柔软的形式很容易崩溃

小虾我们镇上处理

想品尝的人,欢迎到沼津港,户田港附近来。

想观看它的生态和色彩的人,欢迎到沼津,美丽富士山的地方的

静冈的各种设施来。

とげおきひおどしえび

Togeokihiodosiebi_t-suisan

【標準和名】トゲオキヒオドシエビ

【原産地】静岡県産(駿河湾産)

【重 量】8g

【撮影日】平成20年6月13日(金)

【ひと言】

体形は丸々としている印象だ。

体色は、光沢のある朱色で鮮やかである。

頭部と尻尾の棘が非常に鋭く硬い。

発光する海老として知られている。

-

食べてみたい方は、沼津港、戸田港界隈へいらっしゃいませんか?

生態や色彩を見たい方は、沼津、静岡のいろんな施設へいらっしゃいませんか?

もしかしたら出会えるかも・・・o(^@^)o

————————————————–
【Scientific Name】Oplophorus gracilirostris

【Japanese Name】Togeokihimehiodosiebi

【English Name】Oily shrimp, Fatty shrimp

【Place of origin】Suruga Bay, Japan

【Date of the pic】Fri, 13 Jun.2008

【Weight of the pic】8g

【Author’s mutter】

The figure is a round impression.

The color of the body is vivid in cinnabar red with the luster.

The splinter of the head and the tail are hard very keenly.

It is known as a shrimp emitting light.

You have a chance to see all these different kinds of shrimp

in our facilities along Suruga Bay of Shizuoka prefecture

where it is well-renowned for beautiful Mt. Fuji.

————————————————–

【拉丁名Oplophorus gracilirostris

【俗名

产地】駿河湾,日本

【重量】8

【介绍

这个数字是一个全面印象

车身颜色朱红色生动光泽

分裂的头部和尾部是很难非常敏锐

据了解,作为发光

想品尝的人,欢迎到沼津港,户田港附近来。

想观看它的生态和色彩的人,欢迎到沼津,美丽富士山的地方的

静冈的各种设施来。

さがみひおどしえび

Sagamihiodosiebi

【標準和名】サガミヒオドシエビ

【原産地】静岡県産(駿河湾産)

【重 量】2g

【撮影日】平成20年6月13日(金)

【ひと言】

体色は、艶やかな朱色をしている。

体形は、頭部から腹部まで細身でスリム。

胸にある脚が発光するようだ。

沼津では「油海老」と呼ばれています。

-

食べてみたい方は、沼津港、戸田港界隈へいらっしゃいませんか?

生態や色彩を見たい方は、沼津、静岡のいろんな施設へいらっしゃいませんか?

もしかしたら出会えるかも・・・o(^@^)o

————————————————–
【Scientific Name】Acanthephyra quadrispinosa

【Japanese Name】Sagamihiodosiebi

【English Name】Oily shrimp, Fatty shrimp

【Place of origin】Suruga Bay, Japan

【Date of the pic】Tue, 3 Jun.2008

【Weight of the pic】2g

【Author’s mutter】

The color of the body is fascinating cinnabar red.

The figure is slim from the head to the abdomen.

The leg of the chest seems to emit light.

This shrimp is called “Oily shrimp” in Numazu.

You have a chance to see all these different kinds of shrimp

in our facilities along Suruga Bay of Shizuoka prefecture

where it is well-renowned for beautiful Mt. Fuji.

————————————————–

【拉丁名Acanthephyra quadrispinosa

【俗名

产地】駿河湾,日本

【重量】2

【介绍

车身颜色迷人的朱砂红

这个数字是从头部腹部苗条

胸部的似乎发光。

这种虾被称为沼津

想品尝的人,欢迎到沼津港,户田港附近来。

想观看它的生态和色彩的人,欢迎到沼津,美丽富士山的地方的

静冈的各种设施来。

おきひめひおどしえび

Okihimehiodosiebi_t-suisan

【標準和名】オキヒメヒオドシエビ

【原産地】静岡県産(駿河湾産)

【重 量】7g

【撮影日】平成20年6月13日(金)

【ひと言】

体色は、鮮やかな赤色をしている。

殻がしっかりと付き、まるで具足を纏っているよう。

頭部と尻尾の棘が硬く鋭い。

発光する海老として知られている。

-

食べてみたい方は、沼津港、戸田港界隈へいらっしゃいませんか?

生態や色彩を見たい方は、沼津、静岡のいろんな施設へいらっしゃいませんか?

もしかしたら出会えるかも・・・o(^@^)o

————————————————–
【Scientific Name】Oplophorus gracilirostris

【Japanese Name】Okihimehiodosiebi

【English Name】Oily shrimp, Fatty shrimp

【Place of origin】Suruga Bay, Japan

【Date of the pic】Tue, 3 Jun.2008

【Weight of the pic】7g

【Author’s mutter】

The color of the body is bright red.

A husk sticks and it seems to wear an armor.

The sprinter of the head and the tail are sharp firmly.

This shrimp is known as a shrimp emitting light.

You have a chance to see all these different kinds of shrimp

in our facilities along Suruga Bay of Shizuoka prefecture

where it is well-renowned for beautiful Mt. Fuji.

————————————————–

【拉丁名Oplophorus gracilirostris

【俗名

产地】駿河湾,日本

【重量】7

【介绍

车身颜色鲜艳的红色

一个稻壳似乎穿铠甲

短跑选手的头部和尾部尖锐牢固。

被称为发光

想品尝的人,欢迎到沼津港,户田港附近来。

想观看它的生态和色彩的人,欢迎到沼津,美丽富士山的地方的

静冈的各种设施来。

てながえび

Tenagaebi_t-suisan

【標準和名】テナガエビ

【原産地】静岡県産

【重 量】8g

【撮影日】平成19年7月7日(土)

【ひと言】

体色は深い緑褐色をしている。

加熱すると色鮮やかな橙色へと変化する。

和名の通り、手のような脚が長く発達しているのが最大の特徴。

-

食べてみたい方は、沼津港、戸田港界隈へいらっしゃいませんか?

生態や色彩を見たい方は、沼津、静岡のいろんな施設へいらっしゃいませんか?

もしかしたら出会えるかも・・・o(^@^)o

————————————————–
【Scientific Name】Macrobrachium nipponense

【Japanese Name】Tenagaebi

【English Name】Freshwater prawn, Oriental river prawn, River prawn

【Place of origin】Canon River, Japan

【Date of caught】Sat, 7 Jul.2007

【Weight of the pic】8g

【Author’s mutter】

The color of the body is deep green brown.

This shrimp changes into colorful orange when it’s heated.

According to the Japanese name,

It is the maximum feature that the leg such as a hand develops long.

You have a chance to see all these different kinds of shrimp

in our facilities along Suruga Bay of Shizuoka prefecture

where it is well-renowned for beautiful Mt. Fuji.

————————————————–

【拉丁名Macrobrachium nipponense

【俗名

产地观音,日本

【重量】8

【介绍

车身颜色深绿色,棕色

当它加热丰富多彩的橙色的变化。

日本名字

这是最大功能发展长期

想品尝的人,欢迎到沼津港,户田港附近来。

想观看它的生态和色彩的人,欢迎到沼津,美丽富士山的地方的

静冈的各种设施来。

ひかりちひろえび

Hikaritihiroebi_t-suisan

【標準和名】ヒカリチヒロエビ

【原産地】静岡県産(駿河湾産)

【重 量】17g

【漁獲日】平成21年10月15日(木)

【ひと言】

体形は、頭部も腹部も一様に細長くスリム。

体色は朱色で、特に腹部が濃淡のコントラストで縞模様にみえる。

そのため、沼津では「縞海老」と呼ばれ愛されている。

-

食べてみたい方は、沼津港、戸田港界隈へいらっしゃいませんか?

生態や色彩を見たい方は、沼津、静岡のいろんな施設へいらっしゃいませんか?

もしかしたら出会えるかも・・・o(^@^)o

————————————————–
【Scientific Name】Aristeus virilis

【Japanese Name】Hikaritihiroebi

【English Name】Stout red shrimp

【Place of origin】Suruga Bay, Japan

【Date of caught】Thurs, 15 Oct.2009

【Weight of the pic】17g

【Author’s mutter】

Both the head and the abdomen are slim almost similarly.

The color of the body is cinnabar red

And in particular the abdomen has striped pattern of the contrast light and shade.

Therefore it is called “Stripe shrimp” in Numazu and loved.

You have a chance to see all these different kinds of shrimp

in our facilities along Suruga Bay of Shizuoka prefecture

where it is well-renowned for beautiful Mt. Fuji.

————————————————–

【拉丁名Aristeus virilis

【俗名

产地】駿河湾,日本

【重量】17

【介绍

几乎同样的头部和腹部苗条

车身颜色朱砂红

特别是腹部有明暗对比条纹图案

因此它被称为条纹沼津和喜爱

想品尝的人,欢迎到沼津港,户田港附近来。

想观看它的生态和色彩的人,欢迎到沼津,美丽富士山的地方的

静冈的各种设施来。

← 前のページ次のページ →